This love 和訳。 【和訳】Maroon5

This Love/Maroon 5 歌詞和訳と意味

彼女という存在は目の前からいなくなったが、彼女の心は「いつでも自分の心のうち」にあり対峙できるというニュアンス。 144• 「This Love」はこのアルバムの2番目に収録されている曲で、まあよく聞きました。 最初はCMソングにもなった「She Will Be Loved」や「Sunday Morning」が アルバムを通して印象に残りましたが、この「This Love」はアタリメのように 聞けば聞くほど嵌っていく中毒性を持っていました。 歌詞と和訳 I was so high I did not recognize 俺は舞い上がって自分を見失っていた The fire burning in her eyes 彼女の瞳の奥の炎に惑わされ The chaos that controlled my mind 自制心を失っていたんだ Whispered "Goodbye", she got on a plane 彼女は「サヨナラ」とつぶやき、飛行機で発って行った Never to return again もう戻らないとわかっていても But always in my heart 君の残像が心から離れない This love has taken its toll on me この愛で僕は傷心しちまった She said "Goodbye" too many times before 以前も何度も別れを告げられたよ And her heart is breaking in front of me 僕の目の前で傷つけられたって理由でさ And I have no choice 'cause I won't say goodbye anymore 僕にはもう選択肢なんてないんだ 君以外を愛するなんていう選択肢はね I tried my best to feed her appetite 彼女の欲望を満たそうとさんざん努力したさ Keep her coming every night 毎晩彼女は来るもんだから So hard to keep her satisfied 毎回満足させるのは骨が折れるんだ Kept playing love like it was just a game 愛する演技をするのはまるでゲームをするようだったよ Pretending to feel the same 自分も彼女と同じかのように合せてみたり Then turn around and leave again, そしたら彼女はそっぽを向いて、また行ってしまったんだ But I know. ボーカルであるアダム・レヴィーンは、多忙ではあるもののスタジオに入るのが楽しく、レコードが出来上がるのを心待ちにしていました。 恋は人を盲目にするって言いますけど、本当にそうですよね。 【歌詞和訳】Maroon5「This Love」 以下、英語歌詞は引用 日本語歌詞はオリジナル Maroon5『This Love』 I was so high I did not recognize 僕は浮かれてて 気づかなかったんだ The fire burning in her eyes 彼女の瞳の中に灯る炎と The chaos that controlled my mind 僕の心を支配していたカオスにさ Whispered goodbye and she got on a plane 「さよなら」って囁いて そして 彼女は飛行機で去った Never to return again 二度と戻らない But always in my heart けど 僕の心には今でも・・・ This love has taken its toll on me この恋で 僕は相当振り回されたんだ She said Goodbye too many times before 今まで 彼女は何度も「さよなら」ってさ And her heart is breaking in front of me 今も 僕の前で 彼女は泣いてるよ I have no choice cause I won't say goodbye anymore でも 僕に選択肢は無いんだよ だって さよならを言うつもりはないから I tried my best to feed her appetite 僕は 彼女の欲望を満たすために頑張ったよ Keep her coming every night 彼女が毎晩来てくれるように So hard to keep her satisfied 彼女を満足させ続けるのは大変なんだ Kept playing love like it was just a game ただのゲームみたいに 愛を演じ続けて Pretending to feel the same 同じように感じてるフリをして Then turn around and leave again すると そっぽを向いて またいなくなっちゃうんだ But I know… でも 分かってるよ・・・ This love has taken its toll on me この恋で 僕は相当振り回されたんだ She said Goodbye too many times before 今まで 彼女は何度も「さよなら」ってさ And her heart is breaking in front of me 今も 僕の前で 彼女は泣いてるよ I have no choice cause I won't say goodbye anymore でも 僕に選択肢は無いんだよ だって さよならを言うつもりはないから I'll fix these broken things 僕が 壊れてしまったことを直すよ Repair your broken wings 君の壊れた翼も治して And make sure everything's alright それで すべて上手くいくはずさ My pressure on your hips 後ろから抱きしめて Sinking my fingertips 僕の指が撫でるんだ Into every inch of you 君の体の隅から隅までね Cause I know that's what you want me to do だって 分かってるから これが君が僕にして欲しいことだろ This love has taken its toll on me この恋で 僕は相当振り回されたんだ She said Goodbye too many times before 今まで 彼女は何度も「さよなら」ってさ And her heart is breaking in front of me 今も 僕の前で 彼女は泣いてるよ I have no choice cause I won't say goodbye anymore でも 僕に選択肢は無いんだよ だって さよならを言うつもりはないから This love has taken its toll on me この恋で 僕は相当振り回されたんだ She said Goodbye too many times before 今まで 彼女は何度も「さよなら」ってさ And her heart is breaking in front of me 今も 僕の前で 彼女は泣いてるよ She said Goodbye too many times before 今まで 彼女は何度も「さよなら」ってさ This love has taken its toll on me この恋で 僕は相当振り回されたんだ She said Goodbye too many times before 今まで 彼女は何度も「さよなら」ってさ And her heart is breaking in front of me 今も 僕の前で 彼女は泣いてるよ I have no choice cause I won't say goodbye anymore でも 僕に選択肢は無いんだよ だって さよならを言うつもりはないから This love has taken its toll on me この恋で 僕は相当振り回されたんだ She said Goodbye too many times before 今まで 彼女は何度も「さよなら」ってさ And her heart is breaking in front of me 今も 僕の前で 彼女は泣いてるよ I have no choice cause I won't say goodbye anymore でも 僕に選択肢は無いんだよ だって さよならを言うつもりはないから Maroon5「This Love」歌詞を和訳してみて・・・ 歌詞を和訳していて、なんだか歌詞の中の男性がかわいそうに・・・ やっぱり、個人的に体目的(?)の身勝手な女性をイメージしちゃいますね。 ちなみに彼女はアダムと別れた後、ファッション雑誌のVogueのライターになっています。

もっと

【和訳】Maroon5

appetite「食欲、欲望」• This Love(ディス・ラブ) を和訳しました。

もっと

【和訳】This = Love

If ever words were spoken Painful and untrue I said I loved but I lied In my life All I wanted Was the keeping Of someone like you As it turns out Deeper within me Love was twisted and pointed at you Never ending pain, quickly ending life -- [Chorus] You keep this love, thing, love, child, love, toy You keep this love, fist, love, scar, love, break You keep this love I'd been the tempting one Stole her from herself This gift in pain Her pain was life And sometimes I feel so sorry I regret this the hurting of you But you make me so unhappy I'd take my life and leave love with you I'd kill myself for you, I'd kill you for myself -- [Chorus] No more head trips …続きを読む 常に、言葉が話された場合 痛く虚偽です。

もっと

ブラックピンク新曲2019【Kill This Love】の歌詞の意味や和訳は?カナルビもチェック|おすすめ韓国ドラマのネタバレまとめサイト

に 夏樹 より• に eikashi より• And her heart is breaking in front of me 彼女の心が泣いている 僕の目の前で ここで「her heart is breaking」は現在形。 これいい曲ですね。 つまり彼女に恋をして、その本質を見抜いていなかったと反省するような出だしである。 4 最近のコメント• ご想像通り、「This Love」も含めてこのアルバムの曲はJaneに捧げられているのです。 104• に buisualizer より• Maroon5「This Love」というより「The Love」というくらい、男性にとっては特別なものになっている感じ。 88 最近のコメント• サビの前の歌詞で But always in my heart でも僕の心にはいつでも ともある。 114• pretend「ふりをする」• feed「食事を与える」• 今回は久々に歌詞の和訳にチャレンジしてみました。

もっと

【歌詞和訳】This Love

印象的なのが、このMaroon5「This Love」の歌詞に良く登場する単語が「Know」なんですよね。 356• 「what you want me to do」の「what」は名詞節を導いている。 に eikashi より• 2 アーカイブ• に シナモン より• に 匿名 より. この髭の人はアダム・レヴィーンっていうのか、顔もかっこいいじゃないか! 高校のころはGreendayやSum41と言った、パンクロックに傾倒していましたが、 Maroon5の存在を知り、大人の階段を上った気がしたと同時にとにかくすごいバンドが出てきたな! と心底感心しました。

もっと

【歌詞和訳】Maroon 5

まず I was so high, I did not recognize 浮かれきって 気づかなかった 「recognize」(認識する)の内容が、以下に続き The fire burning in her eyes 彼女の瞳の中で燃える炎と The chaos that controlled my mind 僕の心を支配するカオスに となる。

もっと

【和訳】Maroon5

MVは、アダムと女性のベッドシーンを婉曲的に表現するために独創的なカメラアングルが使用されたという。 前書き この曲、もといこの曲が収録されたアルバム「Songs About Jane」を初めて聞いた 大学生の時激しい衝撃を受けました。 2004年にはシングルリリースもされた。 まだ音楽配信サービスを使ったことがない方も、他の音楽配信サービスを利用中の方も、Amazon Music Unlimitedを使ってみてください。 しかし、主人公は彼女に未練たっぷりで( Never to return again. 現在は5人ではなく、7人体制で活動中。 「before」を踏まえると、自分がボロボロに傷つく前に彼女は「サヨナラ」を繰り返して警告してたのに…というニュアンスで訳した。

もっと